VISPERAS
Jueves, 27 de agosto, 2009
20,00 horas

Iglesia de San Sebastián
Cercedilla - Madrid

 
 
 
ORGANIZA
 
AHisECGre
y
Abadía Santa Cruz del Valle de los Caídos
 
 
 

PARTICIPAN
Profesores y alumnos de la XXX Semana de Estudios Gregorianos que se celebra en el Valle de los Caídos entre los días 23 al 29 de agosto, 2009

 
 
 
VÍSPERAS
   

PROGRAMA

FESTIVIDAD DE SANTA MÓNICA

   
   
INVOCACIÓN INICIAL Deus in adiutorium .....
   
HIMNO:
Pro una sancta muliere

Fortem virili pectore laudemus omnes feminam, quae sanctitatis gloria ubique fulget inclita.
2. Haec sancto amore saucia, huius caduca saeculi dum calcat, ad caelestia iter peregit arduum.
3.Carnem domans ieiuniis, dulcique mentem pabulo orationis nutriens, caeli potitur gaudiis.
4. Rex Christe, virtus fortium, qui magna solus efficis, huius precatu, quaesumus, audi benignus supplices. 5.Iesu, tibi sit gloria, qui nos beatae servulae sperare suffragia et sempiterna praemia. Amen.

1. A la mujer fuerte y firme tributemos alabanzas, porque brilla esclarecida, entre todas, noble, santa.
2. Llena de sacros amores desprecia las cosas vanas, y a la conquista del cielo emprende intrépida marcha.
3. Frena a su carne el ayuno; alimento es Dios, de su alma; se nutre de la oración, vive de célicas gracias.
4. Rey Cristo, fuerza y valor, que inspiras grandes hazañas: por los ruegos de esta sierva escucha nuestras plegarias.
5. Gloria sea a Ti, Jesús, que nos das honda esperanza de gozar la ayuda y premios de tu sierva bienamada. Amén.

 
ANTÍFONA 1ª Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me.
Te ensalzaré, Señor, porque me has acogido.
SALMO 29

Exaltabo te, Domine, quoniam extraxisti me, nec delectasti inimicos meos super me.
Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me.
Domine, eduxisti ad inferno animam meam, vivificasti me, ut non descenderem in lacum.
Psallite Domino, sancti eius, et confitemini memoriae sanctitatis eius, quoniam ad momentum indignatio eius et per vitam voluntas eius.
Ad vesperum demoratur fletus, ad matutinum laetitia.
Ego autem dixi in securitate mea: "Non movebor in aeternum".

Domine, in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem; avertisti faciem tuam a me et factus sum conturbatus.
Ad te, Domine, clamabam et ad Deum meum deprecabar. Quae utilitas in sanguine meo, dumdescendo in corruptionem? Numquid confitebitur tibi pulvis aut annuntiabit veritatem tuam? Audivit Dominus et misertus est mei, Dominus factus est adiutor meus.
Convertisti planctum meum in choros mihi, conscidisti saccum meum et accinxisti me laetitia, ut cantet tibi gloria mea et non taceat. Domine Deus meus, in aeternum confitebor tibi.

Te ensalzaré, Señor, porque me has librado, no has dejado que mis enemigos se rían de mí.
Señor, Dios mío, a ti grité, y tú me sanaste.
Señor, sacaste mi vida del abismo, me hiciste revivir cuando bajaba a la fosa.
Tañed para el Señor, fieles suyos, dad gracias a su nombre santo; su cólera dura un instante; su bondad, de por vida. al atardecer nos visita el llanto; por la mañana, el júbilo.
Yo pensaba muy seguro: "No vacilaré jamás".
Tu bondad, Señor, me aseguraba el honor y la fuerza; pero escondiste tu rostro, y quedé desconcertado.
A ti, Señor, llamé, supliqué a mi Dios: "¿Qué ganas con mi muerte, con que yo baje a la fosa? ¿Te va a dar gracias el polvo, o va a proclamar tu lealtad? Escucha, Señor, y ten piedad de mi; Señor, socórreme".
Cambiaste mi luto en danzas, me desataste el sayal y me has vestido de fiesta; te cantará mi alma sin callarse. Señor, Dios mío, te daré gracias por siempre.

 
ANTÍFONA 2ª

Laetamini in Domino, et exsultate, iusti, et gloriamini, amnes recti corde.
Alegraos justos, y gozad con el Señor; aclamadlo, los de corazón sincero.

SALMO 31

Beatus cui remissa est iniquitas et obtectum est peccatum.
Beatus vir cui non imputavit Dominus delictum, nec est in spiritu eius dolus.
Quoniam tacui, inveteraverut ossa mea, dum rugirem tota die.
Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua, immutatus est vigor meus in ardoribus aestatis.
Peccatum meum cognitum tibi feci, et delictum meum non abscondi.
Dixi: "Confitebor adversum me iniquitatem meam Domino". Et tu remisisti impietatem peccati mei.
Propter hoc orabit ad te omnis sanctus in tempore opportuno.
Et in diluvio aquarum multarum ad eum non approximabunt.
Tu es refugium meum, a tribulatione conservabis me; exsutationibus salutis circumdabis me.
Intellectum tibi dabo et instruam te in via qua gradieris; firmabo super te oculos meos.
Nolite fieri sicut equus et mulus, quibus non est intellectus; in camo et freno si accedis ad constringendum, non approximant ad te.
Multi dolores impii, sperantem autem in Domino misericordia circumdabit.
Laetamini in Domino et exsultate, iusti, et gloriamini, omnis recti corde.

Dichoso el que está absuelto de su culpa, a quien le han sepultado su pecado; dichoso el hombre a quien el Señor no le apunta el delito.
Mientras callé se consumían mis huesos, rugiendo todo el día, porque día y noche tu mano pesaba sobre mí; mi savia se me había vuelto un fruto seco.
Había pecado, lo reconocí, no te encubrí mi delito; propuse: "Confesaré al Señor mi culpa", y tú perdonaste mi culpa y mi pecado.
Por eso, que todo fiel te suplique en el momento de la desgracia: la crecida de las aguas caudalosas no lo alcanzará.
Tú eres mi refugio, me libras del peligro, me rodeas de cantos de liberación.
Te instruiré y te enseñaré el camino que has de seguir, fijaré en ti mis ojos.
No seáis irracionales como caballos y mulos; cuyo brío hay que domar con freno y brida; si no, no puedes acercarte.
Los malvados sufren muchas penas; al que confía en el Señor, la misericordia lo rodea.
Alegraos, justos, y gozad con el Señor; aclamadlo, los de corazón sincero.

ANTÍFONA 3

Dedit ei Dominus potestatem et honorem et regnum, et omnes populi, tribus et linguae ipsi servient

El Señor le ha entregado el poder, el hoor y el reino. Y todos los pueblos, tribus y lenguas le servirán

CÁNTICO AP 11, 17-18; 10b-12a
El juicio de Dios

Gratias agimus tibi, Domine Deus omnipontes, qui es et qui eras, quia accepisti virtutem tuam magnam et regnasti.
Et iratae sunt gentes, et advenit ira tua, et tempus mortuorum iudicari, et reddere mercedem servis tuis prophetis et sanctis et timentibus nomen tuum, pusillis et magnis, et exterminare eos qui exterminant terram.
Nunc facta est salus et virtus et regnum Dei nostri et potestas Christi eius, quia proiectus est accusator fratrum nostrorum, qui accusabat illos ante conspectum Dei nostri die ac nocte.
Et ipsi vicerunt illum propter sanguinem Agni et propter verbum testimonii sui; et non dilexerunt animam suam usque ad mortem.
Propterea laetamini, caeli, et qui habitatis in eis.

Gracias te damos, Señor Dios omnipotente, el que eres y el que eras, porque has asumido el gran poder y comenzaste a reinar.
Se encolerizaron las gentes, llegó tu cólera, y el tiempo de que sean juzgados los muertos, y de dar el galardón a tus siervos, los profetas, y a los santos y a los que temen tu nombre, y a los pequeños y a los grandes, y de arruinar a los que arruinaron la tierra.
Ahora se estableció la salud y el poderío, y el reinado de nuestro Dios, y la potestad de su Cristo; porque fue precipitado el acusador de nuestros hermanos, el que los acusaba ante nuestro Dios día y noche.
Ellos le vencieron en virtud de la sangre del Cordero, y por la palabra del testimonio que dieron, y no amaron tanto su vida que temieran la muerte.
Por esto, estad alegres, cielos, y los que moráis en sus tiendas.

 
LECTURA BREVE
1P 5, 1-4

Sabemos que a los que aman a Dios todo les sirve para el bien: a los que ha llamado conforme a su designio. A los que había escogido, Dios los predestinó a ser imagen de su Hijo, para que él fuera el primogénito de muchos hermanos. A los que predestinó, los llamó; a los que lla­mó, los justificó; a los que justificó, los glorificó.

 
RESPONSORIO

Specie tua. Et pulchritudine tua . V/ Intende,prospere procede et regna. V/ Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

R/ Con tu gallardía y hermosura. Con tu gallardía.
V/ Camina, avanza decididamente y reina. Y hermosura. .Gloria al Padre. El Señor......

 
ANTÍFONA DEL MAGNÍFICAT

Date ei. De fructu m anuum suarum, et laudent eam in portis opera eius. T.P.Eius, alleluia.

Cantadle por el exito de su trabajo, que sus obras la alaben en la plaza. Alleluia

 
MAGNIFICAT
Lc 1, 46 - 55
Alegría del alma en el Señor

Magnificat anima mea Dominum.
Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo; quia respexit humilitatem ancillae suae. Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes, quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius, et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui; deposuit potentes de sede et exaltavit humiles; esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae, sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.

Proclama mi alma la grandeza del Señor, se alegra mi espíritu en Dios, mi salvador; porque ha mirado la humillación de su esclava.
Desde ahora me felicitarán todas las generaciones, porque el Poderoso ha hecho obras grandes por mí: su nombre es santo, y su misericordia llega a sus fieles de generación en generación.
Él hace proezas con su brazo: dispersa a los soberbios de corazón, derriba del trono a los poderosos y enaltece a los humildes, a los hambrientos los colma de bienes y a los ricos los despide vacíos.
Auxilia a Israel, su siervo, acordándose de la misericordia -como lo había prometido a nuestros padres- en favor de Abraham y su descendencia por siempre.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
Como era en el principio ahora y siempre por los siglos de los siglos. Amen.

 
PRECES

Supliquemos a Dios en bien de su Iglesia, por intercesión de las santas mujeres, y digámosle:
Acuérdate, Señor, de tu Iglesia.
Por intercesión de las mártires, que con la fuerza del es­píritu superaron la muerte del cuerpo, concede, Señor, a tu Iglesia ser fuerte en la tentación.
Por intercesión de las esposas, que por medio del santo matrimonio crecieron en la gracia, concede, Señor, a tu Iglesia la fecundad apostólica.
Por intercesión de las viudas, que por la hospitalidad y la oración superaron su soledad y se santificaron, concede, Señor, a tu Iglesia que muestre al mundo el misterio de tu caridad.
Por intercesión de las madres, que engendraron a sus hijos no sólo para la vida del mundo, sino también para el reino de los cielos, concede, Señor, a tu Iglesia que transmita la vida del espíritu y la salvación a todo el género humano.
Por intercesión de todas las santas mujeres, que han sido ya admitidas a contemplar la belleza de tu rostro, concede, Señor, a los difuntos de la Iglesia gozar también eternamente de tu presencia.

 
PATER NOSTER Pater noster, qui es in caelis............................
   
ORACIÓN

Oh Dios, consuelo de los que lloran, que acogiste piadosamente las lágrimas de santa Mónica impetrando la conversión de su hijo Agustín, concédenos, por interce­sión de madre e hijo, la gracia de llorar nuestros pecados y alcanzar tu misericordia y tu perdón. Por nuestro Señor
Jesucristo tu hijo, que vive y reina contigo en unidad con el Espíritu Santo y es Dios por los siglos de  los siglos. Amén.

 
BENDICIÓN FINAL

V/ El Señor esté con vosotros.
R/ Y con tu espíritu

Benedicamus Domino.
Deo gratias

La bendición de Dios todopoderoso, Padre, Hijo y Espíritu Santo descienda sobre vosotros. Amén

 
 
 

Agradecemos el Patrocinio de

Consejería de Cultura y Deporte de
la Comunidad de Madrid
M.I. Ayuntamiento de Cercedilla
Asociación Sierra Musical - Programación 2008
 

Agradecemos la colaboración de

Parroquia de San Sebastián de Cercedilla

 
 
 
Volver a la "XXX Semana de Estudios Gregorianos"